荷兰顶级A片巜性生生活_性生交大片免费看A片直播爱奇艺_成人无码区免费A片久久鸭软件_美国A片巜禁忌3_强壮的公次次弄得我高潮A片日本_国产特黄A片AAAA毛片

優(yōu)惠活動 - 12周年慶本月新客福利
優(yōu)惠活動 - 12周年慶本月新客福利
優(yōu)惠活動 - 12周年慶本月新客福利

企業(yè)網(wǎng)站設(shè)計外宣網(wǎng)站選擇譯入語規(guī)約性表達(dá)的整套限制

日期 : 2021-04-30 23:17:47
        外宣網(wǎng)站選擇譯入語規(guī)約性表達(dá)的整套限制。相對于譯入語英語而言,漢語是主題凸顯型語言,神似形散,但在以“重形合,造句注重形式銜接,要求結(jié)構(gòu)完整,句子以形寓意,以法攝神,嚴(yán)密規(guī)范”而著稱的英語中,提倡“通過生動活潑的動詞來簡化句子結(jié)構(gòu),反對濫用名詞化表達(dá)造成冗長、含糊、缺乏活力的現(xiàn)象”。英文使用的這些固有規(guī)約所呈現(xiàn)的表達(dá)的整套限制是在翻譯過程中要時刻遵守的。

        例如,對“世博園自2011年12月開園以來,已接待游客20萬人次”的原譯“Expo Happy Park has had 200 thousand tourist arrivals since December, 2011 when the park opened”可以改譯為“Since it opened in December 2011, Expo Happy Park has received 200 thousand tourists.” 英文規(guī)約性和習(xí)慣性表達(dá)等相對穩(wěn)定的整套選擇限制更能有效提高譯文的傳播質(zhì)量。

相關(guān)文章
吴桥县| 吴川市| 鹤壁市| 木兰县| 宁化县| 修武县| 专栏| 伽师县| 阿合奇县| 洞口县| 和平县| 寻乌县| 铜鼓县| 玛沁县| 邵阳市| 阳原县| 浙江省| 武强县| 加查县| 平乐县| 阳城县| 布尔津县| 香河县| 湖州市| 清丰县| 伊金霍洛旗| 满城县| 鄄城县| 宜都市| 健康| 马边| 富锦市| 慈利县| 彭泽县| 永宁县| 手机| 武平县| 榆中县| 探索| 攀枝花市| 徐州市|